miércoles, abril 07, 2010

EL HIPNOTISTA de Lars Kepler


El hipnotista

Lars Kepler

Editorial Planeta, Barcelona, 2010

ISBN9788408090540


Traducción de María Sierra y Martin Lleonsi



En el comentario anterior me quejaba de la epidemia de faltas de ortografía en los libros que se publican actualmente y resulta que no me puedo escapar, porque también El hipnotista las tiene. Eso sí, en menor medida, ya que sólo he encontrado dos en sus más de 600 páginas (¡¡¡sólo he encontrado dos, cuando no debería haber ninguna!!!). Bueno, voy a pensar que han sido despistes, que escribir "en seguida" separado en la página 104 y "oyuelos" sin "h" en la 246 ha sido un desliz, que eso no es lo importante. Quizá los lectores deberíamos pedir un descuento en la compra de libros que tengan faltas de ortografía, deberíamos exigir una calidad que no se nos está dando....
Pero volvamos al libro. Empezaré por decir que el título en sí mismo es chocante, ya que la Real Academia de la Lengua no reconoce el término "hipnotista", sino que utiliza "hipnotizador", pero bueno, todos entendemos lo que quiere decir ¿o no?
Pasaré de largo también esta cuestión y me intentaré centrar en el libro.
La historia gira en torno al asesinato de casi todos los miembros de una familia y a la intervención de un médico que practica la hipnosis clínica. Por supuesto, hay un inspector de policía encargado de las investigaciones, etc, etc. La acción se desarrolla en Suecia. Sí, se trata de otra novela negra sueca, que nos va a permitir saber (más) lo depravados y malísimos que son algunos suecos y lo mal que está su sociedad.
El problema es que la crítica social no se nos presenta claramente en la novela. Más bien es un elemento pequeño que los autores añaden como parte del recetario de novela negra nórdica.
Eso sí, el ritmo narrativo es relativamente bueno... hasta que llega a una parte en la que se narran sucesos ocurridos diez años atrás. En ese flashback, que ocupa más de 120 páginas, los autores no intercalan en ningún momento acciones actuales, con lo que pierdes bastante el hilo de la historia. De todas formas, los capítulos que tienen lugar en un tiempo actual van hacia delante y hacia atrás, y hay que prestar mucha atención al encabezamiento temporal si no quieres hacerte un lío. Es decir, la organización narrativa es algo extraña, hasta un poco caótica. No sé si han querido experimentar con el género narrativo, con los tiempos de la acción, en un deseo de ser originales, pero el resultado deja mucho que desear.
Por otro lado, aunque no voy a revelar nada de la trama que pueda estropear la novela a futuros lectores, diré que, en mi opinión, hace aguas por muchos sitios:
  • Algunos de los protagonistas son niños o adolescentes y son capaces de hacer cosas increíbles.
  • Se dejan abiertos caminos que despiertan la curiosidad del lector, hacen que elucubres y entreveas ciertas posibilidades y luego, nada, no se vuelve a hablar de esos hechos.
  • Hay cierta incoherencia en la gestión policial que presentan. Es como si se saltaran ciertos pasos para conseguir que la trama vaya por donde ellos quieren.
Y ¿por qué hablo en plural del autor, de Lars Kepler?
Porque parece ser que es un pseudónimo bajo el que se esconde un matrimonio de escritores, Alexandra Coelhoy Alexander Ahndoril, que, en honor a Stieg Larsson y a Kepler, han hecho una mezcla de nombres con la que se identifican.
Toda la crítica internacional compara Millenium con esta nueva serie (parece ser que van a ser siete u ocho libros y que el protagonista va a ser el inspector de policía), pero a mí me parece que es bastante más flojo, sin olvidar en ningún momento que Millenium está escrito con una perspectiva de bestseller, pero bien hecho.
Pero no todo es malo en la novela. Su trama te intriga y, aunque no sea creíble en algunos momentos, te entretiene. Eso sí, la misma historia se podía haber contado en menos páginas.



En la página web: http://www.larskepler.es/ se puede encontrar información sobre la novela, personajes, trama, los autores, etc.

3 comentarios:

Iraya Martín dijo...

Puessss le tenía echado el ojo pero rápidamente se lo quito. Habrá que seguir buscándole a mi chico otra novela negra que le entusiasme en la línea de Millenium.

Anónimo dijo...

Los fallos en la traducción son notorios...es una pena porque es un gran libro en mi opinión.

Anónimo dijo...

Lo estoy empezando a leer y me parece bno y sí hay que ponerle cuidado al encabezado del capítulo, pro hasta el momento me parece exc y adictivo. Adriana Puntarenas, Costa Rica.